我喜爱的儿童歌曲之《十五的月亮》

星雨妈的小书房 2019-09-22 13:06:10


《我喜爱的儿童歌曲》

安野光雅 絵

版权归讲谈社所有


十五夜お月さん


作词 野口雨情

作曲 本居长世


十五夜おさん 御机嫌さん

婆やは お暇 とりました


十五夜お月さん 妹は

田舎へ もられて ゆきました


十五夜お月さん 母さんに

も一度 わたしは あいたいな



歌词译成中文如下


十五的月亮


作词 野口雨情

作曲 本居长世

翻译:吴绚烂


十五的月亮啊?
你好啊?
阿婆空下来了

十五的月亮啊

妹妹嫁到乡下去了


十五的月亮啊

我好想再一次见到妈妈


十五夜的月亮指中秋,即农历八月十五晚上。



绘本大师安野光雅评述,我把它翻译过来就是这样的:

据说文部省倡导制作歌曲,以挑战性的形态产生了“赤鸟”童谣运动。北原白秋、野口雨情、中山晋平、本居长世他们,相当数量的人将童谣运动导向有利方向,这是无疑的。


但另一方面,有一个遗憾,那就是像《我们是海的孩子》这样的文语体的歌的存在很稀少。


“阿婆空下来了”、“”妹妹出嫁到乡下了“。我觉得童谣强调的是悲伤的部分。在学校所教的歌曲里,歌唱樱井地方的楠公父子离别的《樱井别离》这样的歌,也是为了我们的国家作的。想来反映的也是时代(作者注的是:满洲事变前夜,也就是”九一八事变“)。官方制作的歌曲更可以说是否定了时代状况。


与此相较,似乎只有”妹妹出嫁到乡下了“。当中有着被迫出卖于玩乐场的现实(这个译者不清楚背景,不知道作者为什么这么说)。那样的时候,是没有余地扬起正义感的。”讲真话吧“,也许这是童谣运动意气风发的一个倡导吧。

”我好想再一次见到妈妈“,说是"你给我掉下眼泪来",还不如说是讲出了真话。







编后言



看来这首歌唱的是悲伤的年代,悲伤的离别,个人命运被强大的国家机器牵制着、裹挟着,简单的歌词背后隐藏着多少平民的伤痛!这么说起来,十五的月亮并不圆满呢。歌的调子也充满悲伤,我想只有悲伤的歌才能抚慰悲伤的心吧。



星雨妈的小书房



友情链接